LA LEXICALISATION DU DISCOURS NUMÉRIQUE EN MALGACHE : CRÉATIONS, EMPRUNTS ET RECONFIGURATIONS SÉMANTIQUES

Authors

  • Liliane Armandine RAZANAMALALA
  • Todiniaina Andriantsoa RANAIVOARILALA
  • Hery-Zo RAVOLOARIMANANA

DOI:

https://doi.org/10.5281/zenodo.20043596

Keywords:

lexicologie, malgache, néologisme, contact des langues, discours numérique, hybridation lexicale.

Abstract

Le discours numérique en malgache se caractérise par une forte vitalité lexicale. À partir d’un corpus issu de Facebook, WhatsApp et TikTok, cette étude analyse les processus de lexicalisation : créations endogènes (mifacebook, milike), emprunts adaptés au français et à l’anglais (laika, mesazy), et reconfigurations sémantiques (namana, mifanerasera). Les résultats montrent que les jeunes locuteurs urbains jouent un rôle central dans ces innovations, qui traduisent à la fois l’influence des langues de contact et la créativité morphologique du malgache. Loin d’appauvrir la langue, le numérique apparaît comme un laboratoire où s’articulent modernité, plurilinguisme et identité linguistique.

Published

2026-05-05

How to Cite

Liliane Armandine RAZANAMALALA, Todiniaina Andriantsoa RANAIVOARILALA, & Hery-Zo RAVOLOARIMANANA. (2026). LA LEXICALISATION DU DISCOURS NUMÉRIQUE EN MALGACHE : CRÉATIONS, EMPRUNTS ET RECONFIGURATIONS SÉMANTIQUES. Revue Internationale De La Recherche Scientifique (Revue-IRS), 4(2), 3389–3395. https://doi.org/10.5281/zenodo.20043596